CTU 电玩专题论坛 » 幻水圣域 » U姐进,再求个地名的详细资料


2007-7-23 15:31 我爱幻水
U姐进,再求个地名的详细资料

很好很强大,突然发现自己原来有那么多不知道的地方,我越发感受到幻水这个系列设定的庞大远远超出我的预想

言规正传,其实这地方就是厨师海遥的出身。PC中文版翻译成黑龙岛。再查了一下日站的资料,准确的地名应该叫[color=red]国竜島[/color],果然跟PC版翻译得不一样(再吼一声,PC版翻译给我西奈!!!)

如果有资料的话请再贴一下,麻烦了……

这地名翻译的话没有难度,就是想知道一下具体资料,我这人好奇心就是大呀……

2007-7-23 18:52 雷温
其实我刚才查了点美版的资料,说他来自black dragon island,翻过来也是黑龙岛。莫非国竜=黑龙?

2007-7-23 19:00 雷温
Black Dragon Island
This small island south of the Grasslands is ruled by the Black Dragon Clan with an iron fist under the rule of "Black Tortoise" Jinkai. The Black Dragon Clan is a clan of die-hard chefs in search of the ultimate recipe.

顺便贴多一个,虽然我觉得日文资料楼主大人应该有了:)

2007-7-23 19:01 upsilon
黑龙岛没错,大概因为黑和国的读音一样,日站打错了。(事实上这种事经常发生……)

其余的就是楼上引用的英文资料一样,是黑龙料理会的大本营。其实不知道很正常的,因为它的大部分设定来自于一篇写得很正经,但怎么看怎么傻的短篇小说。

PS:“Black Tortoise”……强的,越来越佩服英文的翻译了。

[[i] 本帖最后由 upsilon 于 2007-7-23 19:08 编辑 [/i]]

2007-7-23 19:02 雷温
顺便问个:“竜”是龙的意思?好像看过用来形容乌龟的?

2007-7-23 19:08 我爱幻水
把地图翻出来仔细对了一遍,终于找到那岛了,是在格拉斯兰德的南边,地图上是用数字标注的

那么小的岛,难怪以前被我无视了……

谢谢两位

2007-7-23 19:09 upsilon
[quote]原帖由 [i]雷温[/i] 于 2007-7-23 19:02 发表 [url=http://bbs.9d9d.com/redirect.php?goto=findpost&pid=161588&ptid=14710][img]http://bbs.9d9d.com/images/common/back.gif[/img][/url]
顺便问个:“竜”是龙的意思?好像看过用来形容乌龟的? [/quote]

是龙的意思。为什么是形容乌龟的?

2007-7-23 19:10 我爱幻水
[quote]原帖由 [i]upsilon[/i] 于 2007-7-23 19:01 发表 [url=http://bbs.9d9d.com/redirect.php?goto=findpost&pid=161587&ptid=14710][img]http://bbs.9d9d.com/images/common/back.gif[/img][/url]
PS:“Black Tortoise”……强的,越来越佩服英文的翻译了。[/quote]

这翻译我愣了5秒钟

没猜错的话是指玄武么……

2007-7-23 20:55 雷温
原来是玄武啊。。同汗。。

2007-7-23 23:26 jackpotter
黑龙料理会。。。
很容易联想到中华一番,呵呵,水一下,别介意

2007-7-23 23:30 古吴旧梦
黑暗料理界。。说真的,海遥一直让我想到这个东东。。。

页: [1]


Powered by Discuz! Archiver 5.5.0  © 2001-2006 Comsenz Inc.