[N64]《塞尔达传说-时之笛》汉化补丁 v070807
制作人员:
程序:madcell
文饰:ProteinPig
翻译:ProteinPig、CyclopsKING、yuyuhe、madcell、Harlay、KINGKONGDD、zyhwjh、DarkMoon、yiyangliu、luzheng
美工:madcell、胡里胡涂
发布:天使乐园(
http://www.angeleden.net)
cngba塞尔达专区(
http://www.cngba.com/forum-125-1.html)
庆祝天使乐园成立4周年!天使乐园之前叫小天使汉化乐园,创建时间大概在2000年-2001之间,祖师太是来自香港、当时唯一的汉化MM——angel(小天使)。天使乐园曾经带领众多游戏汉化者入门,更是将名噪一时的小白收归门下(小白大仙已参透人生真谛,从此退隐),是现存历史最悠久的汉化净土。
首个民间N64汉化游戏《塞尔达传说-时之笛》对上一次发布汉化补丁是三年前。游戏在2003年末开始进行汉化,前后跨越5年(同时人也老了几年),不知还有没有比这个更拖拉的。造成这种局面主要是翻译问题没能解决好,所有困扰汉化进度的情况基本上都遇到了,比如翻译后文本的格式不符合要求、翻译效果不理想、翻译员拿了文本后马上人间蒸发、告诉你已经翻译好但总是拿不出来、翻译一部分后消失从此再也没有出现、恶语埋怨的,等等,都导致文本作废、重复劳动,汉化进程因此多次搁置。
最近一次寻求翻译员是在去年3月份,得到cngba塞尔达专区的CyclopsKING、yuyuhe等几位热心fans的积极响应,翻译了大部分文本。特别是ProteinPig,不但全部文本都经由他作最后文饰,而且还重新翻译了大部分文本。还有前期曾经为这个游戏做过翻译的,能想起来的都记下来了,由于年代久远,如果漏了谁,不要怪我,请联系说明。
关于游戏的汉化程度,据说已经汉化了全部对话及剧情交代,部分图片文字因技术问题暂时未能汉化,希望有高人出现解决。虽然不是完美汉化,也算是完成度比较高的成品。
由于时间仓促,还没请人从头到尾进行完全测试,必定在某些地方出现不可预见的问题,已知有些文字会变成色块,请遇到死机、翻译错误及各种bug的,附上该处的即时存档(project64格式)及截图,积极到论坛进行汇报,只要在能力范围内的,会尽量修正。
配合Djipi's Final Cel Zelda MOD(高质量纹理包)使用可以获得更好的贴图效果。
汉化错误问题汇报帖:
http://www.angeleden.net/bbs/read.php?tid=1215
游戏名称:Zelda no Densetsu - Toki no Ocarina (J) (v1.0).n64
原文件CRC:D423E8B0
补丁后CRC:19A9C3DE
madcell
2007.08.07
游戏安装教程:
以上下载完成后需要一些简单的设置:
1)首先安装N64 模拟器 PJ64 V1.6 Plus 汉化版。
2)将下载完的BMGlib.rar解压出一个文件放到模拟器的安装目录下。
3)将下载完的RiceVideo6.1.1beta10.rar解压出的两个文件全部覆盖到Plugin文件夹下,提示替换文件的话点确定。
4)在PJ64模拟器安装目录的Plugin文件夹下建立新文件夹取名hires_texture,
然后把下载的80M的Djipis_Final_Cell_Zelda_MOD.ace文件解压出一个文件夹,名称为The Legend of Zelda,把它放
在新建立的hires_texture文件夹下。
到此安装工作结束,现在进入模拟器设置:
1)运行PJ64模拟器(应该是中文版),依次进入 选项==〉系统设置==〉选项,把 隐藏高级设置选项 的“勾”去掉,
然后点确认。
2)这次重新依次进入 选项==〉系统设置==〉插件,在视频(图形)插件 一栏选择 Rice's Video Plugin 6.1.1 beta 10
然后点确认。
3) 这次英文不好的朋友看仔细,重新依次进入 选项==〉设置图形插件==〉Texture Filters,在这个选项卡中最下面有一个 Load hi-res texture if available,把这个前面的“勾”勾选上,然后点确定。
到此基本已经大功告成啦~第一次运行ROM应该会出现高质量贴图引导时间,大概有60秒左右,第二次就会快很多。